침동 이래 나문장:
「연가벌대?」
침전이 사적으로 물었다.
“연국을 정복해도 되나요?”
孟子曰:
“가능.
묘코가 말했다.
“예.
자식 불득 추인 삼기, 子之不得受燕於子噲.
자식타인에게 삼국을 줄 수 없습니다.
, 자지도로 삼기국가 자식에게 받을 수 없다.
有仕於此, 마이코 유유키, 불고 대왕 이사 사토 유키 고코 유키 爵;
부사야, 亦無王命而私受之於子, 則可乎?
여기 서 있는 사람이 있고, 당신은 그를 좋아합니다.
, 왕비참하지 말고 사사로이 너의 굴을 그에게 주고,
그 선비도 왕명이 없고 사사로가 당신에게서 받으면, 예?
무엇이 이래? “
무엇이 다른가요? “
▶고고:너
침전, 신신.
침동은 齊国臣下이다.
이후 질문, 비왕명야.
이후 질문이란 왕명이 아닌 것이다.
자식·아지노 사견 전편.
자식과 자지의 일은 전편(梁惠王下)으로 보인다.
제후 토지 인민, 히데유키 텐코, 傳之先君.
제후는 토지와 인민을 천자로부터 받거나 선군으로부터 삐져 받는 방법이다.
나 이소인, 노리샤 수혜자 모두 유죄야.
사사로가 다른 사람에게 주면 주는 자와 받는 자 모두에게 죄가 있다.
일, 爲官也.
어쩔 수 없다.
사, 卽從仕之人也.
사는 곧바로 이네스에 종사하려고 하는 사람이다.
齊人伐燕.
먹다국가 삼기국가 침입했다.
또는 문장:
“勸齊伐燕, 예?』
어떤 사람물었다.
“먹다국가로 삼기나라를 정복하도록 톱말했는데 그런 일이 있었습니까?? “
曰:
“미야.
맹인이 말한.
“아니오.
침동 질문 『燕可伐與』 ?
吾應之曰 『예』 , 그야말로 이오유키.
침전이
‘삼기나라를 정복할 수 있습니까??라고 물어,
나의 구둑하다 ‘예하다.’라고 말했습니다.
, 그 사람이 내 말을 바르게 생각하고 가라앉았다.
.
그 여사 『孰可以伐之』 ?
則將應之曰:
『爲天吏, 룰가이벌키.』
그 사람 ‘누가 처벌할 수 있습니까?? 라고 물어,
나 구둑하다 ‘텐고되면 연국을 정복 할 수 있습니다.
.’라고.
지금 살인자, 또는 문지창 『사람 가살 배』 ?
則將應之曰 『예』 .
지금 살인한 사람이 있다, 누군가 ‘그 사람을 죽일 수 있습니까?? 라고 물어,
나는 응대한다 ‘예하다.’라고.
그 여사 『孰可以殺之』 ?
則將應之曰:
『爲士師, 칙가 이후 살유.』
그 사람이 ‘누가 그를 죽여야 하는가?? 라고 물어,
나는 응대한다 ‘사사되면 죽일 수 있다.’라고.
지금부터 燕伐燕, 何爲勸之哉?』
지금 삼기국가로서 삼기나라를 정복하다, 무엇을 위해 톱하시겠습니까?? “
텐고, 해견상편.
텐고는 해설이 상편으로 보인다.
단어
齊無道, 與燕無이, 如以燕伐燕也.
유국의 무도함이 삼국과 다르지 않기 때문에 삼국으로 삼국을 정복하는 것 같다고 말한 것이다.
史記亦謂孟子勸齊伐燕, 蓋傳聞此說之 잘못.
사기에도 묘코가 미쿠니에게 삼국을 정벌하도록 촉구했다고 했기 때문에, 아마 이 말을 저문한 오만이다.
양씨 曰:
“燕固可伐矣, 고 孟子曰可.
사명왕 노예 其君, 弔其民, 무엇 불가유유?
노살 경부형, 虜其子 형제, 이고고 츠바토 히토유키.
乃以是歸咎孟子之言, 법오오.』
양씨가 말했다.
‘연국은 진실하고 정복할 자격이 있었다.
그러니까 묘코가 「가능」이라고 한다.
사이왕이 그 군주를 처벌하고 그 백성을 위로할 수 있었다면 왜 불가가 있었을까.
연의 아버지를 죽이고 그 자매들을 포로로 잡은 뒤 삼국이 배신했다.
그러니까, 이것으로 묘코의 말로 허물을 돌리면 곧 잘못되어 있다.