내 엄마가 오지 않니?

  • by

Waiting for Mama (엄마 픽업)

최근 세세한 새해 엄마들이 귀여운 아들들에게 읽어 보여주는 느낌과는 전혀 다를지도 모르는 ‘엄마 맞이’. 옛날 미국 대학 도서실에서 만난 한국인이 써서 일러스트를 그린 아이들의 동화책이 왜 가슴을 먹게 했는지 외국인 친구들에게도 빌려보도록 권유했기 때문에 나중에 그 책이 엉망이 됐다는 이야기 도서실에서 일하는 한 학생이 들었다.

1938년, 원래는 한국의 신문에 게재된 것이었습니다.

한 방울 튀어나온 것처럼 눈물이 흘러 “내가 왜 이렇게 아이들의 동화에…”.


창자에 간 엄마는 항상 먹으면 함께!

Waiting for Mama (엄마 픽업)

추워서 코가 새빨갛게 된 아기가 어린이장의 기차 정류장에 걸었습니다.

그리고 「잘」하고 안전지대로 올라갔습니다.

내 탱크가 왔습니다.

아기는 확실히 다음 장에게 물었다.

내 엄마가 오지 않니? 너의 엄마는 나가 아닌가? 라고 차장은 「물방울」하면서 지나갔습니다.

또 기차가 왔습니다.

아기는 또 확고하게 다음장에게 물었다.

내 엄마가 오지 않니? 너의 엄마는 나가 아닌가? 그리고 이 차장도 「물방울」하면서 지나갔습니다.

그 후, 기차가 왔습니다.

아기는 또 확고하게 다음장에게 물었다.

내 엄마가 오지 않니? 아!
엄마를 기다리고 있는 아가씨이고, 이번 차장은 내려와서, 다칠라, 너희들 엄마에게 오도록 한 곳만 가만히 서 있었어, 응? 하고 갔다.

아기는 바람이 불어도 가챠가챠하고, 기차가 와도 두 번 불문하고, 코만 새빨간으로 가만히 서 있습니다.

Summary: An unaccompanied child waits patiently for Mama to arrive at the streetcar station. It grows colder and colder outside and with each passing streetcar she does not seem to appear. The child is told to stand safely in the waiting a to get hurt. As it begins to snow, readers wonder if Mama will ever arrive. With very little text, this story was originally published in a Korean newspaper in 1938. Kim Dong-Seong added illustrations in 2004 that text according to his interpretation.

글: 이태준(이태준), 사진:김동성(김동성)


내 엄마는 언제 올까?엄마 픽업

아기가 코가 붉어진 몸눈 내리는 전철 정류장에서 엄마를 기다리는 이야기만으로 끝나고, 엄마를 만날 수 없었는지~ 눈 내리는 전철 정류장에서 얼어 죽었다는 이야기도 있었지만, 지금 이 나이가 되어 심지어 눈이 빠져 가슴이 깜짝 놀랐습니다.

오랜 시간이 지나 세월이 흘러 다른 버전으로 만들어진 이야기는 더 이상 가슴이 아프는 이유도 양파의 눈 속에 넣어 울 필요도 없는 해피 엔드였습니다.

김동선 선생님의 그림으로 새롭게 동영상이 만들어져 함침설이 정장 옷거리를 덮을 때 기차역에서 엄마를 기다리고 있던 아기는 머리에 양동이를 들고 돌아온 엄마를 만나 엄마의 손을 놓칠 수 있고, 잘 작동하면서 눈이 내리는 언덕의 길을 올라갑니다.

집으로 돌아가는 행복한 모습을 볼 수도 있었습니다.

책에서는 ‘아기가 얼어 죽었다’는 말도 있을 정도로 여러 가지 억압이 몰랐던 슬픈 마지막이었지만, 동영상 속에서는 기다리고 있던 엄마의 손을 잡고 몰래 내리는 길로 집에 돌아갔다.

오는 아기의 행복한 잠자리가 따뜻하게 봄의 햇살과 함께 하려고 하는 몸과 마음의 잔상을 접해 주었습니다.


함박 눈을 걷는 어머니와 함께 집에

인터넷으로 검색한 것으로 간단한 정리를 해 보았습니다.

오리지널도 일본의 강점기도..지금은 ‘우리 대한민국’입니다.

*이 태준(1904–1970?)씨는 이 북에서 출간은 21세 때 처음으로, 엄마의 픽업은 1938년 처음으로 신문에 실렸다고 합니다.

그리고 미국에서는 2007년에 영어와 한국어로 출판되었다고 합니다.

* 김동성 화가님은 1970년생으로 이태준 작가님의 짧은 동화를 아름다운 그림책으로 재탄생시킨 것은 순수하게 그림작가님의 ‘상상력 덕분’이라고도 불립니다.

“더 긍정적인 미래를 담고 싶어서 환상에서도 엄마를 만나는 장면을 넣었습니다.

” 라고.


본 것만으로도 울었습니다만, 이미 웃습니다.

원작은 짙은 기다림으로 우울하게 끝납니다만, 이야기가 끝난 지점에 말 없이 계속되는 다음의 3장의 그림을 넣으면서, 마지막 장면에는 어머니의 손을 잡고 걸어가는 아기의 뒷모습이 눈 마을의 풍경 속에 작고 푹신 푹신한 경우도 있습니다.

그 외롭고 추웠던 겨울의 어느 날을 지나 다른 세월이 흘렀다.

2023년, 어느 봄날의 아침 바둑이네, 떠오르는 자카란다의 나무를 뚫고 하늘을 부수고 나온 노란 콩과 같이, 그 아기에게도 쌍둥이의 동생이 두 사람도 생겼습니다.

바둑이 아닌, 비마가 뾰족한 사진이 행복한 느낌으로 콩콩콩~날리는 슈퍼 바둑과 함께 어른들의 잔혹한 동화가 아니라, 푹신하고 따뜻한 마음으로 이어지는 봄날을 함께 합니다.

동영상은 YouTube에 깔려 있으므로 ‘엄마 맞이’라고 찾아보세요. 멋지고 따뜻한 일주일을 시작해 주었으면합니다.

비마 비말